нужна ваша помощь в cuepoints! Munira Begmuratova - 02-26-2009
привет там!
У меня есть проблема, Я должен добавить субтитры к видео, хотя я новичок в Adobe Director , и проект выполняется по другому лицу... это CD проекта на трех языках, на одном языке, у нас есть субтитры, но я не мог получить как разработчик сделал это. есть видео импортируется как MPEG заранее Xtra. Cuepoints добавлены к этому видео. Существуют также PNG файлы с текстом в библиотеке, которые имеют те же имена, как cuepoints, и когда, например, воспроизводит видео на английском языке, субтитры появляются там, если на русском языке, Есть не субтитры, а если на третьем языке Есть также нет субтитров, и я должен решить эту проблему... чтобы сделать его более ясным здесь кусок кода, о тех, cuepoints:
глобальные glang
по cuepassed мне, Cuepointname1, Cuepointname2, Cuepointname
спрайт (56).член = cuepointname
конец
по exitframe мне
если glang = "ENG", а затем
спрайт (56).видимый = TRUE
еще
спрайт (56).видимый = FALSE
End If
конец
трудной частью для меня заключается в том, чтобы понять, как спрайт число 56, который проводит субтитры, связано с спрайт, который содержит видео. как это спрайт ссылки на эти изображения появляются на сцене, и почему это эльф не ведения каких-либо бросили член (в собственности в государствах-членах инспектор вкладке рядом с членом есть что-н так "---") и не имеют какого-либо поведения,...
Я хочу кого-то может предложить мне один выход...
Буду очень признателен за любую помощь!
заранее спасибо!
Re: нужна ваша помощь в cuepoints! Brodd Nesset - 02-27-2009
это не может быть код, который вы в этом проекте.
ту часть, которая будет размещена предлагает типичные директора hackish 'подхода, который действительно хорошо работает, но это не очень профессионально и расширяемый, когда этот день приходит.
Вам необходимо установить глобальный glang (на выбор языка) нибудь. возможно / вероятно, при запуске фильма. Glang должно быть, например, "_rus" для russioan и "_ita" для итальянских и т.д.. по умолчанию, может быть "" - пустая строка. отметить, что это не пустые переменные, , который будет бросать ошибку.
как вы, вероятно, догадались нужно создавать новые литые членов субтитры на любом языке. О, Боже. если, например, литые excisting член последовательности называется "cp1", "cp2" и т.д., Вы должны сделать аналогичные последовательности названием "cp1_rus", "cp2_rus" и "cp1_ita", "cp2_ita". изменить язык в субтитрах, i.e. загрузить другой набор литых участники, Вам необходимо объединить названия в cuepoint с содержанием в glang переменная. поскольку оба эти строки (cuepoints По умолчанию струн - что еще?) Это простой
спрайт (56).член = cuepointname И glang если glang = "" сценарий будет вести себя точно так же, как до, и загружать по умолчанию, литые участники.
если бы изменить exitframe обработчика для ясности:
по exitframe мне
глобальные glang
если glang = "nosubtitle", а затем
спрайт (56).видимый = FALSE
еще
спрайт (56).видимый = TRUE
End If
конец
Это позволит вам изменить язык субтитров по, даже.
Лично я бы направлена на использование одного члена текст и форматированный документ со всеми субтитров в одном месте, для удобства пересмотра. что в ряде различных сценариев.
губы сказал "нет!", Но глаза сказал:" читать мои губы ".
Re: нужна ваша помощь в cuepoints! Brodd Nesset - 02-27-2009
цитата из моего предыдущего поста: "Лично я бы направлена на использование одного члена текст и форматированный документ со всеми субтитров в одном месте,"
-, Но я понимаю, использование графических PNG членов из-за проблем с юникодом, i.e. не на английском языке символов в тексте участники. 'hardcodes' графики безопаснее!
губы сказал "нет!", Но глаза сказал:" читать мои губы ".
Re: нужна ваша помощь в cuepoints! Mooneesh Sid - 02-27-2009
Thanksss спасибо за информацию, и ваше время :)!!!
Re: нужна ваша помощь в cuepoints! Moshe Caine - 03-10-2009
привет.
Хотя ваш подход должен работать, Я бы на самом деле придерживается иного подхода,, то есть для подключения субтитров как текст спрайтов в QuickTime видео. создать синхронизированы субтитры Я использую аккуратно немного программу textation (для MAC ). Затем с помощью простых жаргон можно кнопками, которая будет включить или выключить соответствующий текст треков синхронно с видео.
удачи.
Re: нужна ваша помощь в cuepoints! Mooneesh Sid - 03-11-2009
Благодарим Вас за Ваш ответ :)...
на самом деле я сделал так, как предложил brodd nesset :)... Ehh, Но есть еще одна проблема там мало, если мне изменить язык, последняя реплика точка появится в предыдущие язык, а затем, когда в следующий момент приходит реплика она меняется на протяжении последних выбранного языка... Я понимаю, почему это происходит, но я donno о том, как сделать ее работу надлежащим образом...
Я чувствую, Я хотел бы, вероятно, начало фильма, когда язык изменений, с тем, что она показывает, право субтитры...
надеюсь, кто-то может мне помочь с одним, а :)...
заранее спасибо!