Fazer logon
Nota: Esta é uma tradução automática, use uma linguagem clara, sem gíria.

Precisamos da sua ajuda com cuepoints!

Fóruns : Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Munira Begmuratova - 02-26-2009


Oi lá!
Eu tenho um problema, Tenho de adicionar legFimas ao vídeo, Mas estou de novo a Adobe Director eo projeto é feito por outra pessoa... é um projeto em três línguas cd, Para uma linguagem que têm legFimas, Mas eu não poderia começar como programador tenha feito isso. Existe um vídeo importado como mpeg antecedência Xtra. Cuepoints são acrescentados a esse vídeo. Também existem arquivos PNG com texto em bibliotecas que tenham os mesmos nomes como os cuepoints, E quando, Por exemplo, Vídeo é reproduzido em Inglês, LegFimas aparecem lá, Se na Rússia, Não há legFimas, E se na terceira língua também não há legFimas, E tenho de corrigir esse problema... Torná-lo mais claro aqui é um pedaço de código sobre esses cuepoints:

Globais glang
Cuepassed sobre mim, Cuepointname1, Cuepointname2, Cuepointname
Sprite (56).Membro = cuepointname
Fim

Exitframe sobre mim
Se glang = "eng" então
Sprite (56).Visible = True
Diferente
Sprite (56).Visible = False
End if
Fim

A parte difícil para mim é entFimer como o elfo número 56, Que detém legFimas, Está conectado com o duFime que detém vídeo. Como este sprite referências essas imagens para aparecer no palco, E porque este não sprite qualquer referência expressos membro (inspetor de propriedade nos Estados-membros na guia ao lado, há sth "---") e como esta não tem quaisquer comportamentos...

Gostaria que alguém me pode sugerir uma saída...
Gostaria realmente aprecio qualquer ajuda!
Thanks in advance!

Re: Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Brodd Nesset - 02-27-2009


Isso não pode ser tudo o código que você tem no presente projecto.
A parte que está destacado sugere um típico diretor "hackish« abordagem que funciona realmente bem, Mas não é muito profissional e ampliável, quando esse dia chegar.

Você precisa definir o glang global (para a escolha da linguagem) algures. Talvez / provavelmente quando começar o filme. Glang deve ser, por exemplo "_rus" para russioan e "_ita" para o italiano e assim por diante. O defeito pode ser "" - uma seqüência vazia. Nota que esta não é uma variável vazia, Que seria um erro.

Como você provavelmente ter adivinhado que você precisa para criar novos membros expressos para as legFimas em todos os idiomas. Oh querida. Se, por exemplo, a seqüência é membro excisting expressos chamado "CP1", "CP2", e assim por diante, Você deve fazer seqüências similares chamado "cp1_rus", "cp2_rus" e "cp1_ita", "cp2_ita". Para mudar as legFimas no idioma, i.e. Carregar um conjunto diferente de elenco membros, Você precisa de combinar o nome do cuepoint com o conteúdo da variável glang. Uma vez que ambos são strings (cuepoints são por omissão cordas - o que mais?) É um simples
Sprite (56).Membro = cuepointname & Glang
Se glang = "" o script irá comportar exatamente como antes, E carregar o padrão expressos membros.

Se iria alterar o exitframe manipulador de clareza:

Exitframe sobre mim
Globais glang
Se glang = "nosubtitle" então
Sprite (56).Visible = False
Diferente
Sprite (56).Visible = True
End if
Fim

Isso permitirá que você mudar idioma para legFimas em curso, Par.

Pessoalmente eu procurar utilizar um texto formatado membro e um documento com todas as legFimas em um lugar, Para facilitar a revisão. Diferente do que alguns scripts.



Lábios ela disse "não!", Mas seus olhos diziam:" Leiam os meus lábios ".


Re: Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Brodd Nesset - 02-27-2009


Citação do meu post anterior: "Pessoalmente eu procurar utilizar um texto formatado membro e um documento com todas as legendas em um lugar,"
-, Mas eu entendo a utilização de gráficos PNG membros devido a desafios com unicode, i.e. Inglês caracteres não-membros em texto. «hardcodes' gráficos são seguras!



Lábios ela disse "não!", Mas seus olhos diziam:" Leiam os meus lábios ".


Re: Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Mooneesh Sid - 02-27-2009


Thanksss um lote de informações, E seu tempo :)!!!

Re: Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Moshe Caine - 03-10-2009


Oi.
Enquanto a sua abordagem deve funcionar, Eu teria realmente uma abordagem diferente, Que é o de juntar as legendas como texto sprites de um vídeo QuickTime. Para criar as legendas sincronizadas eu uso um programa chamado textation pouco asseado (para MAC ). Em seguida, usando linguagem simples que você pode ter botões que irá ligar ou desligar o texto pertinente faixas em sincronia com o vídeo.
Boa sorte.


Re: Precisamos da sua ajuda com cuepoints!
Mooneesh Sid - 03-11-2009


Agradeço a sua resposta :)...

Realmente eu tenho feito é o caminho sugerido brodd nesset :)... Ehh, Mas há ainda um pequeno problema aí, Se eu mudar o idioma, O último ponto cue anterior aparece na língua, E, em seguida, quando o próximo ponto cue vem ele muda para o último idioma escolhido... Eu percebo por que razão isso acontece, mas eu donno a forma de fazer funcionar o bom caminho...
Sinto-me, Devia começar o filme quando língua alterações para que ele mostra as legendas direito...

Espero que alguém pode me ajudar com isso como um bem :)...
Thanks in advance!

Resposta à discussão
FóRUNSTUTORIAISMAGAZINESERVIçOSVIDEOSNOTíCIASBLOGS


© CreativeCOW.net Todos os direitos reservados.

Creative Comunidades do Mundo

[Topo]

Englishالعربية中文FrançaisDeutschעבריתहिन्दीItaliano日本語PortuguêsРусскийEspañol